MENU

summertime - ​cinnamons & evening cinema 「เนื้อเพลง」 - แปลภาษาไทย by Sanderlei

Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Kono natsu wa jyujitsu suru no motto
Mou modorenakutatte wasurenaide


summertime - ​cinnamons & evening cinema 「เนื้อเพลง」

Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Kono natsu wa jyujitsu suru no motto
Mou modorenakutatte wasurenaide

[Verse 1]
Nan-nen tatte mo ienai koukaishita tte kamawanai
Demo kotoba wa koko made de teru no nei summertime (Summertime)
Kaigantouri wo arukitai doraibu datte shite mitai
Tada shisen wo awasete hoshii no nei summertime (Summertime)

[Pre-Chorus]
Yoakemade umibe hashitte
Shiosai ni tsutsuma retai ne


Kanojo no shigusa ga amai ne

[Chorus]
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Kono natsu wa jyujitsu suru no motto
Uwasa no dreaming garu wasurenaide
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Kono yume wa samete shimaudarou na
Aoi kage ga yureru machikado

[Verse 2]
Uranai nante shinjinai
Unmei nante aru wake nai
Tada hontou no koto wo shiritai no nei summertime (Summertime)


Chikadzuku kyori ni mo kidzukanai
Munenotakanarigomakasenai
Demo mukashi to kawarazu nibuino nei summertime (Summertime)
[Pre-Chorus]
Omoide wa iroase tatte
Horetahareta no naka ga ii ne
Kanojo no egao ga nikui ne

[Chorus]
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
Uwasa no dreaming garu wasurenaide
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Kono yume wa samete shimaudarou na


Aoi kage ga yureru

[Guitar solo]

[Chorus]
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Kono natsu wa jyujitsu suru no motto
Uwasa no dreaming gal wasurenaide
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Kono yume wa samete shimaudarou na
Aoi kage ga yureru machikado (Summertime)

-------------------------


[cinnamons & evening cinema「summertime」の歌詞]

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
もう戻れなくたって忘れないで

何年経っても言えない
後悔したって構わない
でも言葉はここまで出てるの
ねぇサマータイム
海岸通りを歩きたい
ドライブだってしてみたい
ただ視線を合わせてほしいの
ねぇサマータイム



夜明けまで海辺走って
潮騒に包まれたいね
彼女の仕草が甘いね

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
噂のドリーミンガール忘れないで
でも気持ちを伝えてしまえばいつか
この夢は覚めてしまうだろうな
青い影が揺れる街角
占いなんて信じない
運命なんてあるわけない
ただ本当のことを知りたいの


ねぇサマータイム
近づく距離にも気づかない
胸の高鳴りごまかせない
でも昔と変わらずニブいの
ねぇサマータイム

思い出は色褪せたって
惚れた腫れたの仲がいいね
彼女の笑顔が憎いね

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
噂のドリーミンガール忘れないで
でも気持ちを伝えてしまえばいつか


この夢は覚めてしまうだろうな
青い影が揺れる

君の虜になってしまえばきっと
この夏は充実するのもっと
噂のドリーミンガール忘れないで
でも気持ちを伝えてしまえばいつか
この夢は覚めてしまうだろうな
青い影が揺れる街角


summertime - ​cinnamons & evening cinema 「เนื้อเพลง」 - แปลภาษาไทย by Sanderlei


ถ้าฉันตกเป็นเชลยกับคุณฉันพนันได้เลยว่าคุณ
ว่าซัมเมอร์นี้จะสมหวังกว่านี้เยอะ
เราอาจจะไม่สามารถย้อนกลับไปได้อีก แต่อย่าลืม


ไม่สำคัญว่าฉันจะเสียใจแค่ไหนที่ไม่สามารถพูดมันได้หลังจากหลายปีที่ผ่านมา
ฉันสามารถพูดได้มากขนาดนี้แล้ว เฮ้มันเป็นฤดูร้อน (ฤดูร้อน)
ฉันอยากจะเดินไปตามถนนเลียบชายหาดกับคุณ
ฉันก็อยากไปขับรถกับคุณเหมือนกัน
ฉันอยากให้คุณมองตาฉัน เฮ้มันเป็นฤดูร้อน (ฤดูร้อน)

ฉันอยากรู้ว่าชายทะเลเป็นอย่างไรตลอดทั้งคืนจนถึงรุ่งเช้า
ฉันอยากจะสัมผัสกับลมทะเลรอบ ๆ ตัวฉัน
ทุกสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่เธอทำนั้นหอมหวาน

ถ้าฉันตกเป็นเชลยกับคุณฉันพนันได้เลยว่าคุณ
ว่าซัมเมอร์นี้จะสมหวังกว่านี้เยอะ
อย่าลืมว่าคุณเป็นผู้หญิงในฝันที่ฉันได้ยินมามาก
คุณคิดว่าสักวันฉันจะตื่นจากความฝันที่ฉันมี


ถ้าฉันบอกคุณว่าฉันรู้สึกยังไง?

เงาสีฟ้าของเราสั่นไหวที่มุมถนน
ฉันไม่เชื่อเรื่องดวง
โชคชะตาก็ไม่มีเช่นกัน
ฉันแค่อยากรู้ว่าอะไรคือความจริง เฮ้มันเป็นฤดูร้อน (ฤดูร้อน)
อย่าสังเกตด้วยซ้ำว่าฉันอยู่ใกล้คุณแค่ไหนไม่สามารถซ่อนได้ว่าหัวใจของฉันเต้นแรงแค่ไหนในอก
แต่คุณก็ลืมไม่ลงเช่นเคย เฮ้มันเป็นฤดูร้อน (ฤดูร้อน)
เราจะหลงรักและสนิทกันมากแม้ว่าความทรงจำจะเลือนลาง
รอยยิ้มของเธอช่างน่ารักเสียจริง

ถ้าฉันตกเป็นเชลยกับคุณฉันพนันได้เลยว่าคุณ
ว่าซัมเมอร์นี้จะสมหวังกว่านี้เยอะ
อย่าลืมว่าคุณเป็นผู้หญิงในฝันที่ฉันได้ยินมามาก


คุณคิดว่าสักวันฉันจะตื่นจากความฝันที่ฉันมี
ถ้าฉันบอกคุณว่าฉันรู้สึกยังไง?
เงาสีน้ำเงินแกว่งไปมาที่มุมถนน

ถ้าฉันตกเป็นเชลยกับคุณฉันพนันได้เลยว่าคุณ
ว่าซัมเมอร์นี้จะสมหวังกว่านี้เยอะ
อย่าลืมว่าคุณเป็นผู้หญิงในฝันที่ฉันได้ยินมามาก
คุณคิดว่าสักวันฉันจะตื่นจากความฝันที่ฉันมี
ถ้าฉันบอกคุณว่าฉันรู้สึกยังไง?
เงาสีฟ้าของเราสั่นไหวที่มุมถนน